s s

' ~에서 환승' 을 일본어로 (지하철 안에서 상황) 일상에서 일본시민들이랑 대화하고 물어보는 상황이에요.제가 어떤 지하철을 탔는데 도톤보리라는 역은없댔나?우메다에서

2 2 2 2 2 2 2

' ~에서 환승' 을 일본어로 (지하철 안에서 상황) 일상에서 일본시민들이랑 대화하고 물어보는 상황이에요.제가 어떤 지하철을 탔는데 도톤보리라는 역은없댔나?우메다에서

일상에서 일본시민들이랑 대화하고 물어보는 상황이에요.제가 어떤 지하철을 탔는데 도톤보리라는 역은없댔나?우메다에서 환승을 해야된다고 알려주셨는데제가 다시 확인차 물어볼때 '우메다에서 환승?'할때일본어로 알려주세요.1.~에서 (~에서는 ~데 와 ~까라 둘다 사용가능한가요?)2. 환승3.우메다에서 환승하면 됩니까?우메다에서 환승 합니까?

cont
image

1. で

2. 乗り換え=のりかえ

3. 

梅田で乗り換えればいいですか

>내가 우메다에서 환승하면 되는거지? 라는 물음임

梅田で乗り換えますか

>누가 환승하는지 주체가 명확치 않음

보통 이 표현은 너 우메다에서 환승해? 라고 묻는 것임

우리말과 일본어 둘다 주어를 생략하는 경향이 있지만

대화 전체의 흐름에 맞게 대화하니 문제가 없음

하지만 위와 같이 주어가 생략된 문장 하나만 떡하니 놓아두면

주체가 명확치 않아 의미가 여러개가 될 수 있음

장소를 나타내는 から는 시작과 목적지가 있는 경우에 씁니다.

あの店は梅田駅から北の方面にあります。

・그 가게는 우메다역으로부터 북쪽 방향에 있습니다

・그 가게는 우메다역에서 북쪽에 있습니다

울 말에서는 둘 다 어색하지 않기 때문에 から와で의 용법이 헷갈리는 겁니다.

あの店は梅田駅の北の方面にあります。

・그 가게는 우메다역의 북쪽에 있습니다

이건 또 다른 뉘앙스입니다.

출발지가 우메다가 아니라 단순히 우메다의 북쪽에 있다 라는 의미입니다.

梅田駅から10分ほどかかります

우메다역에서 10분정도 걸립니다.

이건 출발지는 있지만 목적지는 적혀있지 않죠

하지만 문장속엔 없지만 대화 중에 말한 OO라는 곳까지 우메다에서 10분이 걸린다

라는 의미이기 때문에 から입니다.